Hurtigruten Udflugter - Flipbook - Side 80
EXCURSION
6B
CODE HR-HVG6B
Honningsvåg
DAY 6 NORTHBOUND
PERIOD 06.04-05.09
3 hours
Level 2
BIRDWATCHING SAFARI
See Norway’s largest colony of sea birds
N
FUGLESAFARI
Et av de største fuglefjellene i Norge ligger litt vest for Nordkapp,
nær fiskeværet Gjesvær. Varme og kalde havstrømmer møtes her,
så sjøen er rik på næring. Dette er også et av de mest tilgjengelige
fuglefjellene i Norge. Vi reiser med buss til det lille fiskeværet,
og underveis får vi en innføring i Finnmarks f lora og fauna.
Turen går videre med båt til Gjesværstappan, et av verdens mest
spennende naturreservater. Her hekker ca. to millioner sjøfugler
hvert år, og en av Nord-Europas største stamme av lundefugl
holder til her. Du kan også se arter som havørn, lomvi, alker,
storskarv, tyvjo, havhest, polarlomvi og den store havsulen. Om
høsten kan du også få øye på Europas minste sjøfugl, havsvalen.
DE
VOGELBEOBACHTUNG
Für diesen Ausflug bringt Sie der Bus in das kleine Fischerdorf
Gjesvær. Unterwegs werden Sie eine Einführung in die lokale
Flora und Fauna erhalten, bevor Sie eines der spannendsten Naturreservate der Welt besuchen: Gjesværstappan. Das
Reservat liegt rund 15 km westlich des Nordkaps und ist nur
mit dem Boot zu erreichen. Vom Boot aus können Sie die größte
Papageitaucherkolonie der Finnmark sowie Dreizehenmöwen
beobachten. Während der Brutzeit wimmelt es hier von Vögeln:
Trottellummen, Tordalke, Kormorane, Schmarotzerraubmöwen,
Eissturmvögel, Dickschnabellummen und Basstölpel erfüllen
die Luft mit ihrem Gekreische, während der mächtige Seeadler
auf der Suche nach Beute über allem schwebt. Im Herbst können
Sie mit etwas Glück auch den kleinsten Seevogel Europas, die
Sturmschwalbe, entdecken.
EN
BIRDWATCHING SAFARI
One of the biggest bird cliffs in Norway is located just to the west
of the North Cape. The birds are found on several small islands,
known as Stappan, close to the fishing village Gjesvær. Warm
and cold ocean currents meet here, forming a nutrient-rich zone
that’s a magnet for sealife. This is also one of the most accessible bird cliffs in Norway; a short boat trip from Gjesvær will put
you right in the heart of this bird watcher´s paradise and nature
reserve. From the vessel, we can study Finnmark’s largest flock
of puffins, together with large numbers of kittiwakes. During the
nesting season, this area teems with life as mighty sea eagles
hover above in search of prey, while guillemots, razorbills, cormorants, Arctic skuas, northern fulmars, Brünnich’s guillemots, and the large northern gannet fill the air with a cacophony of shrieks and screeches. In the autumn, you can also catch
a glimpse of Europe’s smallest seabird, the British storm petrel.
F
SAFARI AUX OISEAUX
Légèrement à l’ouest du cap Nord se dresse l’une des falaises peuplées d’oiseaux les plus importantes de Norvège. Ces oiseaux ont élu
domicile dans plusieurs petites îles, connues sous le nom de Stappan,
près de Gjesvær, un village de pêcheurs. La mer abonde en nourriture
pour les oiseaux car des courants océaniques froids et chauds se rencontrent dans cette zone. Cet escarpement est par ailleurs l’un des
plus accessibles de Norvège : un petit trajet en bateau depuis Gjesvær,
et vous vous trouverez au cœur de cette réserve naturelle, à l’endroit
idéal pour observer les oiseaux. Près d’1 million de macareux vivent
ici, aux côtés de nombreux labbes arctiques, cormorans, mouettes
tridactyles, guillemots, petits pingouins, guillemots de Brünnich et
fulmars boréaux. En automne, on peut également y apercevoir le plus
petit oiseau de mer d’Europe, l’océanite tempête britannique. Pendant
la période de nidification, cette zone est le théâtre d’une agitation permanente : de puissants aigles de mer planent au-dessus de la falaise
en quête d’une proie, tandis que les oiseaux remplissent l’air d’une
cacophonie de cris perçants et de piaillements.
INFORMATION
N: Transport: Buss/Båt. Bekledning: Gode sko, varme og vindtette klær. Diverse: Fantastiske film- og bildemuligheter, ta med kamera og kikkert. Utflukten
er ikke handikapvennlig. Det er ikke lov å gå i land ved naturreservatet. Fuglestammen varierer med årstiden. EN: Transport: bus/boat. Clothing/footwear:
comfortable shoes, warm and windproof clothing. Note: this excursion offers fantastic nature photography and filming opportunities. Bring a camera
and binoculars. The excursion is not suitable for guests with reduced mobility. DE: Transport: Bus/Boot. Kleider/Schuhwerk: Wanderschuhe, warme und
winddichte Kleidung. Hinweis: Hinweis: Vergessen Sie Ihre Kamera und Ihr Fernglas nicht. Dieser Ausflug ist nicht für Personen mit eingeschränkter
körperlicher Mobilität geeignet. Das Betreten des Natur-schutzgebietes ist nicht gestattet. Je nach Jahreszeit können verschiedene Vogelarten
beobachtet werden. F : Transport : Bus / Bateau. Équipement : Chaussures confortables / Vêtements chauds et coupe-vent imperméable. À noter :
Possibilité de prendre des photos. N’oubliez pas d’apporter votre appareil photo et vos jumelles. Cette excursion ne convient pas aux personnes à mobilité
réduite. Veuillez noter qu’il n’est pas autorisé de débarquer dans la réserve. Les espèces d’oiseaux varient selon la saison.
80
EXCURSION 6B // Day 6 // NORTHBOUND