Hurtigruten Udflugter - Flipbook - Side 115
EXCURSION
8B
CODE HR-HFT8B
Hammerfest
DAY 8 SOUTHBOUND
PERIOD 08.06 - 08.04
1 hour 45 mins
Level 1
THE NORTHERNMOST TOWN IN THE WORLD
Explore Hammerfest and a UNESCO
World Heritage Site
N
VERDENS NORDLIGSTE BY
Hammerfest er verdens nordligste by og fikk sin bystatus i 1789.
Ved ankomst vil bussen ta deg til Gjenreisningsmuseet for Finnmark og Nord-Troms. Museet viser en imponerende utstilling om
andre verdenskrig i Nord Norge, og den massive innsatsen for å
gjenoppbygge regionen. Meridianstøtten, Hammerfests sted på
UNESCOs verdensarvliste, er neste stopp. Støtten symboliserer
den første offisielle målingen av jordens form og størrelse. Herfra
har vi en flott utsikt mot Melkøya og Snøhvit. Byen har også en lang
energihistorie og var den første i Nord-Europa som fikk elektrisk
gatebelysning, i 1891. Underveis til fjellet Salen forteller guiden om
fangst og fiskekultur, pomorhandel, krigshistorie og om den samiske
kulturen. Fra fjellet har vi en fantastisk utsikt over byen og Hurtigruten. På vei tilbake til kaien passerer vi også Hammerfest kirke med
sin sjeldne arkitektur inspirert av fiskehjeller.
EN
THE NORTHERNMOST TOWN IN THE WORLD
Established in 1789, Hammerfest is the northernmost town of the
world. Upon arrival, the bus will take you to the Museum of Reconstruction for Finnmark and Northern Troms. The museum shows
and impressive exhibition about World War II in Northern Norway and the massive efforts necessary to rebuild the region. The
meridian column, Hammerfest’s UNESCO World Heritage site,
is our next stop. The monument commemorates the first official
measurement of the exact size and shape of the Earth. From here,
we also have a spectacular view of LNG refinery on Melkøya, the
processing site for the natural gas field Snøhvit. The town of Hammerfest has a long, eventful history; back in 1891, it was the first
town in northern Europe to get electric street lighting purely run
on hydropower. As we head up Mount Salen, you will learn more
about Hammerfest’s unique history. From Salen you will enjoy
great views over the town and our waiting ship.
DE
DIE NÖRDLICHSTE STADT DER WELT
Hammerfest gilt als die nördlichste Stadt der Welt und wurde 1789
gegründet. Nach Ihrer Ankunft bringt Sie der Bus zum Museum
of Reconstruction for Finnmark and Northern Troms. In diesem
Museum wird eine beeindruckende Ausstellung über den Zweiten Weltkrieg in Nord-Norwegen gezeigt und Sie erhalten einen
Eindruck der gewaltigen Bemühungen, die zum Wiederaufbau
der Region unternommen wurden. Die Meridiansäule, die UNESCO-Welterbestätte in Hammerfest, ist unsere nächste Station. Das
Denkmal erinnert an die erste offizielle Messung der exakten Größe
und Form der Erde. Vom Gipfel des Berges bietet sich ein wunderschöner Ausblick über die Stadt und Ihr Hurtigruten-Schiff. Auf dem
Rückweg zur Pier passieren wir die Kirche der Stadt, deren ungewöhnliche Architektur durch Fischschuppen inspiriert wurde.
F
LA VILLE LA PLUS SEPTENTRIONALE DU MONDE
À votre arrivée, le bus vous emmènera au Musée de la reconstruction
des régions du Finnmark et du Nord du Troms. Le musée présente
une exposition impressionnante sur la Seconde Guerre mondiale
dans le nord de la Norvège et l’énorme effort mis en œuvre pour
la reconstruction de la région. Votre prochain arrêt sera la colonne
du Méridien, inscrite au Patrimoine mondial de l’UNESCO, qui
commémore la première mesure officielle de la forme et de la taille
exactes de la Terre. Le site offre également des vues intéressantes
sur Melkøya et l’usine de liquéfaction de gaz naturel alimentée par
le gisement de Snøhvit, dans la mer de Barents. En 1891, Hammerfest est la première ville d’Europe du nord à installer un éclairage
des rues fonctionnant avec de l’électricité issue uniquement de centrales hydro-électriques. Sur la route qui mène au mont Salen avec
son magnifique panorama sur la ville, vous apprendrez d’autres faits
de l’histoire exceptionnelle d’Hammerfest.
INFORMATION
N: Transport: Buss. Bekledning: Gode sko, varme og vindtette klær. Diverse: Utflukten er ikke egnet for personer med ryggproblemer. EN: Transport:
bus. Clothing/footwear: comfortable walking shoes, warm and windproof clothing. Note: the excursion is not suitable for guests with back problems.
DE: Transportmittel: Bus. Kleidung/Schuhwerk: Bequeme Schuhe und warme, winddichte Kleidung. Hinweis: Der Ausflug ist nicht für Gäste mit
Rückenproblemen geeignet. F : Transport : Bus. Équipement : Chaussures confortables, vêtements chauds et coupe-vent. Des vêtements spécialement
adaptés sont fournis. Chaussures confortables, vêtements chauds et coupe-vent. À noter : L’excursion ne convient pas aux personnes souffrant du dos.
EXCURSION 8B // Day 8 // SOUTHBOUND