Hurtigruten Udflugter - Flipbook - Side 10
EXCURSION
2F
CODE HR-HJF2F
Hjørundfjord
DAY 2 NORTHBOUND
PERIOD 02.09-01.11
2 hours 15 mins
Level 1
A TASTE OF NORWAY
Discover the beauty of the fjords
N
ET LITE STYKKE NORGE
Vi ankommer Hjørundfjorden sjøveien og en skyssbåt tar oss
med inn til bygda Urke, som er omkranset av de spektakulære
Sunnmørsalpene. Keiser Vilhelm II av Tyskland besøkte dette
området flere ganger. Videre går turen med buss gjennom det
som ofte omtales som Norges trangeste dal, Norangsdalen. På
grunn av sin form og beliggenhet er denne dalen ofte vinterstengt. Vi stopper flere steder på veien, blant annet ved Lyngstølvatnet. Her ser man tuftene etter en gammel bosetning like
under overflaten. I 1908 gikk det et ras i området, og demningen som lå igjen er det vi idag kaller Lyngstølvatnet. Vi drar også
innom Union Øye, et historisk hotell, som har spilt en viktig rolle
i Norges historie. Her tilbyr vi lokale spesialiteter og noe å drikke.
Turen avsluttes i lokalsamfunnet Urke, der du kan besøke landhandelen eller kaihuset pub. Dette blir garantert en flott opplevelse i storslått natur!
DE
EINE KOSTPROBE NORWEGENS
Wir erreichen den Hjørundfjord mit dem Schiff und setzen dann
mit einem Tenderboot in das Dorf Urke über - ein beliebter Ferienort schon für Kaiser Wilhelm II. Mit dem Bus geht es dann weiter auf der sog. „Königinnenroute“ durch das Norangstal, einem
der engsten und spektakulärsten Täler Norwegens. Während der
Fahrt wird mehrfach angehalten. Besonders zu erwähnen ist hier
der Lyngstølvatnet, ein malerisch gelegener See, in dem noch
die Reste einer alten Siedlung zu erkennen sind, die nach einem
Erdrutsch vor mehr als 100 Jahren im See verschüttet worden ist.
Im historischen Hotel Union Øye werden Ihnen Erfrischungsgetränke und einige lokale Spezialitäten gereicht. Danach haben
Sie die Gelegenheit, auf eigene Faust durch das Dörfchen Øye
mit seinen kleinen Geschäften und Kneipen zu ziehen. Dieser
Ausflug gibt Ihnen einen Eindruck von der lokalen Geschichte
und dem Landleben in Norwegen vor einer einzigartigen Landschaftskulisse.
EN
A TASTE OF NORWAY
We arrive in Hjørundfjord by sea and proceed by tender boat to
the hamlet of Urke - a favourite holiday spot of Kaiser Wilhelm
II of Germany. We continue by bus through Norangsdalen or
’The Queen’s Route’ - one of Norway’s narrowest and most dramatic valleys. You will make several stops during the trip. One
is at Lyngstølvatnet, a scenic lake that is the site of an ancient
settlement. We will also visit the historic Hotel Union Øye where
you’ll enjoy a refreshing drink and sample some local specialities. After, you can take a stroll around the village of Øye and
visit the local grocer or pub. This excursion offers a mix of local
history, a taste of village life in Norway and magnificent scenery.
F
UN APERÇU DE NORVÈGE
Une annexe vous emmène jusqu’à l’extrémité du fjord et au
minuscule village d’Urke, niché au pied des majestueux sommets des Alpes de Sunnmøre. L’excursion se poursuit en autobus.
Pendant la traversée de la Norangsdalen, surnommée la « vallée
la plus étroite de Norvège », votre guide vous racontera l’histoire
des lieux, en la ponctuant d’anecdotes amusantes. Cette région
aux magnifiques paysages possède un riche patrimoine culturel.
Plusieurs pauses sont prévues durant l’excursion, dont l’une au
bord du lac Lyngstølvatnet, formé en 1908 par la chute de rochers
du Keipen. Recouverts par les eaux du lac, des vestiges de l’ancienne route et les fondations d’anciennes fermes sont encore
visibles. Nous poursuivons ensuite notre route vers l’hôtel Union
Øye, au passé historique, et traversons de splendides paysages,
sans oublier de goûter à des spécialités locales. Après la visite,
l’autobus vous ramènera à Urke, où vous pourrez explorer le village et en apprendre davantage sur son passé. Cette excursion
vous permettra de comprendre pourquoi la région fascine les
visiteurs depuis des siècles.
INFORMATION
N: Transport: Båt/Buss. Servering: Smaksprøver på lokale spesialiteter. Bekledning: Gode sko, varme klær. Diverse: Ilandstigning med tenderbåt. Av- og
påstigning av tenderbåt er ikke handikapvennlig. EN: Transport: boat/bus. Meals on trip: light refreshment and sampling of local specialities. Clothing/
footwear: comfortable shoes, warm clothing. Note: landing is by tender boat. Getting on and off the boat may be difficult for people with reduced mobility.
DE: Transportmittel: Boot/Bus. Ausflugsverpflegung: Kostprobe der lokalen Spezialitäten. Kleidung/Schuhwerk: Bequeme Schuhe, warme Kleidung.
Hinweis: Die Ausschiffung findet per Tenderboot statt. Das Ein- und Aussteigen kann mit eingeschränkter körperlicher Mobilität schwierig sein.
F : Transport : Bateau / Bus. Collation au cours de l’excursion : Dégustation de spécialités locales. Équipement : Chaussures confortables / vêtements
chauds. À noter : Les débarquements s’effectuent directement d’un bateau à l’autre et peuvent s’avérer difficiles pour les personnes à mobilité réduite.
10
EXCURSION 2F // Day 2 // NORTHBOUND